< Nehemiah 10 >

1 And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
2 the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
3 Phasur, Amaria, Melchia,
巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
4 Attus, Sebani, Maluch,
哈突、示巴尼、瑪鹿、
5 Iram, Meramoth, Abdia,
哈琳、米利末、俄巴底亞、
6 Daniel, Gannathon, Baruch,
但以理、近頓、巴錄、
7 Mesulam, Abia, Miamin,
米書蘭、亞比雅、米雅民、
8 Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
瑪西亞、璧該、示瑪雅;
9 And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
10 and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
11 Micha, Roob, Asebias,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zacchor, Sarabia, Sebania,
撒刻、示利比、示巴尼、
13 Odum, the sons of Banuae.
荷第雅、巴尼、比尼努;
14 The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
15 the sons of Bani, Asgad, Bebai,
布尼、押甲、比拜、
16 Adania, Bagoi, Hedin
亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
17 Ater, Ezekia, Azur,
亞特、希西家、押朔、
18 Oduia, Esam, Besi,
荷第雅、哈順、比賽、
19 Ariph, Anathoth, Nobai,
哈拉、亞拿突、尼拜、
20 Megaphes, Mesullam, Ezir,
抹比押、米書蘭、希悉、
21 Mesozebel, Saduc, Jeddua,
米示薩別、撒督、押杜亞、
22 Phaltia, Anan, Anaea,
毗拉提、哈難、亞奈雅、
23 Osee, Anania, Asub,
何細亞、哈拿尼雅、哈述、
24 Aloes, Phalai, Sobec,
哈羅黑、毗利哈、朔百、
25 Reum, Essabana, Maasia,
利宏、哈沙拿、瑪西雅、
26 and Aia, Aenan, Enam,
亞希雅、哈難、亞難、
27 Maluch, Eram, Baana.
瑪鹿、哈琳、巴拿。
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
29 were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
30 and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
31 And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
32 And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
33 the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
34 And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
35 and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
36 the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
37 And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。

< Nehemiah 10 >