< Leviticus 24 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
上主訓示梅瑟說:「
2 Charge the children of Israel, and let them take for you pure olive oil beaten for the light, to burn a lamp continually,
你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
3 outside the veil in the tabernacle of witness; and Aaron and his sons shall burn it from evening until morning before the Lord continually, a perpetual statute throughout your generations.
亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
4 You shall burn the lamps on the pure lamp-stand before the Lord till the morrow.
亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
5 And you shall take fine flour, and make of it twelve loaves; each loaf shall be of two tenth parts.
你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
6 And you shall put them [in] two rows, each row [containing] six loaves, on the pure table before the Lord.
將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
7 And you shall put on [each] row pure frankincense and salt; and [these things] shall be for loaves for a memorial, set forth before the Lord.
每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
8 On the sabbath-day they shall be set forth before the Lord continually before the children of Israel, for an everlasting covenant.
每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
9 And they shall be for Aaron and his sons, and they shall eat them in the holy place: for this is their most holy portion of the offerings made to the Lord, a perpetual statute.
這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
10 And there went forth a son of an Israelitish woman, and he was son of an Egyptian man among the sons of Israel; and they fought in the camp, the son of the Israelitish woman, and a man who was an Israelite.
當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
11 And the son of the Israelitish woman named THE NAME and curse; and they brought him to Moses: and his mother's name was Salomith, daughter of Dabri of the tribe of Dan.
以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
12 And they put him in ward, to judge him by the command of the Lord.
將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
13 And the Lord spoke to Moses, saying,
於是上主訓示梅瑟說:」
14 Bring forth him that cursed outside the camp, and all who heard shall lay their hands upon his head, and all the congregation shall stone him.
你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
15 And speak to the sons of Israel, and you shall say to them, Whosoever shall curse God shall bear his sin.
你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
16 And he that names the name of the Lord, let him die the death: let all the congregation of Israel stone him with stones; whether he be a stranger or a native, let him die for naming the name of the Lord.
那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
17 And whoever shall strike a man and he die, let him die the death.
凡打死的人,應處死刑。
18 And whoever shall strike a beast, and it shall die, let him render life for life.
凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
19 And whoever shall inflict a blemish on his neighbor, as he has done to him, so shall it be done to himself in return;
人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
20 bruise for bruise, eye for eye, tooth for tooth: as any one may inflict a blemish on a man, so shall it be rendered to him.
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
21 Whosoever shall strike a man, and he shall die, let him die the death.
凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
22 There shall be one judgment for the stranger and the native, for I [am] the Lord your God.
為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones: and the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。

< Leviticus 24 >