< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< Lamentations 5 >