< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?