< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?

< Lamentations 5 >