< Lamentations 3 >
1 ALEPH. I am the man that sees poverty, through the rod of his wrath upon me.
Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
2 He has taken me, and led me away into darkness, and not [into] light.
Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
3 Nay, against me has he turned his hand all the day.
Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
4 He has made old my flesh and my skin; he has broken my bones.
Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
5 BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail [upon me].
Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
6 He has set me in dark places, as them that have long been dead.
Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
7 He has builded against me, and I can’t come forth: he has made my brazen [chain] heavy.
Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
8 GIMEL. Yes, [though] I cry and shout, he shuts out my prayer.
Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
9 DALETH. He has built up my ways, he has hedged my paths;
Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
10 he has troubled me, [as] a she-bear lying in wait: he is to me [as] a lion in secret places.
Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
11 He pursued [me] after I departed, and brought me to a stand: he has utterly ruined me.
Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
12 HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
13 He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
14 I became a laughing stock to all my people; and their song all the day.
Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
15 VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
16 And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
17 He has also removed my soul from peace: I forgot prosperity.
Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
18 Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
19 ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;
Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
20 and my soul shall meditate with me.
To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
21 This will I lay up in my heart, therefore I will endure.
Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
22 HETH. [It is] the mercies of the Lord, that he has not failed me, because his compassions are not exhausted. Pity [us], O Lord, early [every] month: for we are not brought to an end, because his compassions are not exhausted.
Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
23 [They are] new every morning: great is your faithfulness.
Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
24 The Lord is my portion, says my soul; therefore will I wait for him.
Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
25 TETH. The Lord is good to them that wait for him: the soul which shall seek him
Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
26 [is] good, and shall wait for, and quietly expect salvation of the Lord.
Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
27 TETH. [It is] good for a man when he bears a yoke in his youth.
Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
28 He will sit alone, and be silent, because he has borne [it] upon him.
Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
30 JOD. He will give [his] cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
31 For the Lord will not reject for ever.
Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
32 CHAPH. For he that has brought down will pity, and [that] according to the abundance of his mercy.
anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
33 He has not answered [in anger] from his heart, though he has brought low the children of a man.
Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
34 LAMED. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
35 to turn aside the judgment of a man before the face of the Most High,
sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
36 to condemn a man [unjustly] in his judgment, the Lord has not given commandment.
kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
37 Who has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.
Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
38 Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.
Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
39 MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin?
Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
41 Let us lift up our hearts with [our] hand to the lofty One in heaven.
Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
42 We have sinned, we have transgressed; and you have not pardoned.
Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
43 SAMECH. You has visited [us] in wrath, and driven us away: you has slain, you has not pitied.
Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
44 You have veiled yourself with a cloud because of prayer, that I might be blind,
Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
45 and be cast off. AIN. You have set us [alone] in the midst of the nations.
Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
46 All our enemies have opened their mouth against us.
Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
47 Fear and wrath are come upon us, suspense and destruction.
Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
48 Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.
Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
49 PHE. Mine eye is drowned [with tears], and I will not be silent, so that there shall be no rest,
Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
50 until the Lord look down, and behold from heaven.
Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
51 Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
52 TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
53 and laid a stone upon me.
Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
54 Water flowed over my head: I said, I am cut off.
Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
55 KOPH. I called upon your name, O Lord, out of the lowest dungeon.
Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
56 You heard my voice: close not your ears to my supplication.
Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
57 You drew near to my help: in the day wherein I called upon you you said to me, Fear not.
Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
58 RECHS. O Lord, you has pleaded the causes of my soul; you has redeemed my life.
Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
59 You have seen, O Lord, my troubles: you have judged my cause.
Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
60 You have seen all their vengeance, [you have looked] on all their devices against me.
Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
61 CHSEN. You have heard their reproach [and] all their devices against me;
Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
62 the lips of them that rose up against me, and their plots against me all the day;
Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
63 their sitting down and their rising up: look you upon their eyes.
Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
64 You will render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
65 THAU. You will give them [as] a covering, the grief of my heart.
Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
66 You will persecute them in anger, and will consume them from under the heaven, O Lord.
Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.