< Joshua 21 >

1 And the heads of the families of the sons of Levi drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the [son] of Naue, and to the heads of families of the tribes of Israel.
Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
2 And they spoke to them in Selo in the land of Chanaan, saying, The Lord gave commandment by Moses to give us cities to dwell in, and the country round about for our cattle.
И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
3 So the children of Israel gave to the Levites in their inheritance by the command of the Lord the cities and the country round.
И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
4 And the lot came out for the children of Caath; and the sons of Aaron, the priests the Levites, had by lot thirteen cities out of the tribe of Juda, and out of the tribe of Symeon, and out of the tribe of Benjamin.
Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
5 And to the sons of Caath that were left were [given by] lot ten cities, out of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasse.
А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
6 And the sons of Gedson had thirteen cities, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the half tribe of Manasse in Basan.
А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
7 And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
8 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded Moses, by lot.
Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
9 And the tribe of the children of Juda, and the tribe of the children of Symeon, and [part] of the tribe of the children of Benjamin gave these cities, and they were assigned
И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
10 to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
11 And they gave to them Cariatharboc the metropolis of the sons of Enac; this is Chebron in the mountain [country] of Juda, and the suburbs round it.
Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
12 But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession.
А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
13 And to the sons of Aaron he gave the city of refuge for the slayer, Chebron, and the suburbs belonging to it; and Lemna and the suburbs belonging to it;
Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
14 and Aelom and its suburbs; and Tema and its suburbs;
И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
15 and Gella and its suburbs; and Dabir and its suburbs;
И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
16 and Asa and its suburbs; and Tany and its suburbs; and Baethsamys and its suburbs: nine cities from these two tribes.
И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
17 And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs;
А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
18 and Anathoth and its suburbs; and Gamala and its suburbs; four cities.
Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
19 All the cities of the sons of Aaron the priests, thirteen.
Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
20 And to the families, [even] the sons of Caath the Levites, that were left of the sons of Caath, there was [given] their priests' city,
А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
21 out of the tribe of Ephraim; and they gave them the slayer's city of refuge, Sychem, and its suburbs, and Gazara and its appendages, and its suburbs;
Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
22 and Baethoron and its suburbs: four cities:
И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
23 and the tribe of Dan, Helcothaim and its suburbs; and Gethedan and its suburbs:
А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
24 and Aelon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities.
Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
25 And out of the half tribe of Manasse, Tanach and its suburbs; and Jebatha and its suburbs; two cities.
А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
26 In all [were given] ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained.
Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
27 And [Joshua gave] to the sons of Gedson the Levites out of the other half tribe of Manasse cities set apart for the slayers, Gaulon in the country of Basan, and its suburbs; and Bosora and its suburbs; two cities.
А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
28 And out of the tribe of Issachar, Kison and its suburbs; and Debba and its suburbs;
А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
29 and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities.
Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
30 And out of the tribe of Aser, Basella and its suburbs; and Dabbon and its suburbs;
А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
31 and Chelcat and its suburbs; and Raab and its suburbs; four cities.
Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
32 And of the tribe of Nephthali, the city set apart for the slayer, Cades in Galilee, and its suburbs; and Nemmath, and its suburbs; and Themmon and its suburbs; three cities.
А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
33 All the cities of Gedson according to their families [were] thirteen cities.
Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
34 And to the family of the sons of Merari the Levites that remained, [he gave] out of the tribe of Zabulon, Maan and its suburbs; and Cades and its suburbs,
А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
35 and Sella and its suburbs: three cities.
Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
36 And beyond Jordan over against Jericho, out of the tribe of Ruben, the city of refuge for the slayer, Bosor in the wilderness; Miso and its suburbs; and Jazer and its suburbs; and Decmon and its suburbs; and Mapha and its suburbs; four cities.
А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
37 And out of the tribe of Gad the city of refuge for the slayer, both Ramoth in Galaad, and its suburbs; Camin and its suburbs; and Esbon and its suburbs; and Jazer and its suburbs: the cities [were] four in all.
Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
40 All [these] cities [were given] to the sons of Merari according to the families of them that were left out of the tribe of Levi; and their limits were the twelve cities.
Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel, [were] forty-eight cities,
Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
42 and their suburbs round about these cities: a city and the suburbs round about the city to all these cities.
А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
43 So the Lord gave to Israel all the land which he sware to give to their fathers: and they inherited it, and lived in it.
Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
44 And the Lord gave them rest round about, as he sware to their fathers: not one of all their enemies maintained his ground against them; the Lord delivered all their enemies into their hands.
И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
45 There failed not one of the good things which the Lord spoke to the children of Israel; all came to pass.
Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.

< Joshua 21 >