< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda.
次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam,
その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
3 and Arsola, and Bola, and Jason,
ハザルシユアル、バラ、エゼム
4 and Erthula, and Bula, and Herma,
エルトラデ、ベトル、ホルマ
5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin,
チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages.
ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages,
およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
8 round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
10 And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be—Esedekgola shall be their border,
第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
11 the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman.
また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
12 And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai.
サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
13 And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza.
彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
14 And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael,
また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
15 and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman.
カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
16 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, [these] cities and their villages.
ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
17 And the fourth lot came out to Issachar.
第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
18 And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
19 and Agin, and Siona, and Reeroth,
ハパライム、シオン、アナハラテ
20 and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes,
ラビテ、キシン、エベツ
21 and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
22 And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan.
その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
24 And the fifth lot came out to Aser according to their families.
第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph,
其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath.
アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel,
日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
30 and Archob, and Aphec, and Raau.
またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
32 And the sixth lot came out to Nephthali.
第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan.
その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward.
而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth,
その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
36 and Armaith, and Areal, and Asor,
アダマ、ラマ、ハゾル
37 and Cades, and Assari, and the well of Asor;
ケデシ、エデレイ、エンハゾル
38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
40 And the seventh lot came out to Dan.
第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
41 And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
42 and Salamin, and Ammon, and Silatha,
シヤラビム、アヤロン、イテラ
43 and Elon, and Thamnatha, and Accaron;
エロン、テムナ、エクロン
44 and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan,
エルテケ、ギベトン、バアラテ
45 and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon.
ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
46 And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
47 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these [are] their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion.
但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
48 And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and struck it with the edge of the sword; and they lived in it, and called the name of it Lasendan: and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tribute to them.
ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
49 And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue among them,
かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
50 by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and lived in it.
すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
51 These [are] the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the [son] of Naue, and the heads of families among the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.
祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり