< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Kina, Dimona, AdAda,
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Kedes, Hazor, Jithnan,
24 and Balmaenan, and their villages,
Siph, Telem, Bealoth,
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Aman, Sema, Molada,
27 and Seri, and Baephalath,
HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Baala, Jjim, Azem,
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Eltholad, Chesil, Horma,
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Zenan, Hadasa, MigdalGad,
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Dilean, Mizpe, Joktheel,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Lachis, Bozkath, Eglon,
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Chabbon, Lahmas, Cithlis,
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Libna, Ether, Asan,
43 and Jana, and Nasib,
Jiphthah, Asna, Nesib,
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Ekron med dess döttrar och byar.
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Danna, KiriathSanna, det är Debir,
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Anab, Estemo, Anim,
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Arab, Duma, Esean,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Janum, BethTappuah, Apheka,
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Maon, Carmel, Siph, Jutta,
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Jesreel, Jokedam, Sanoah,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.

< Joshua 15 >