< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
И Кина и Димона и Адада,
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 and Balmaenan, and their villages,
Зиф и Телем и Валот,
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Амам и Сама и Молада,
27 and Seri, and Baephalath,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Вала и Им и Асем,
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Ливна и Етер и Асан,
43 and Jana, and Nasib,
И Јефта и Асна и Несив,
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Акарон са селима и засеоцима;
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
И Анав и Естемон и Аним,
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Арав и Дума и Есан,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< Joshua 15 >