< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Кина, Димона, Адада,
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 and Balmaenan, and their villages,
Зиф, Телем и Валоф,
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Амам, Шема и Молада,
27 and Seri, and Baephalath,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Ваала, Иим и Ацем,
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 and Jana, and Nasib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Арав, Дума и Ешан,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

< Joshua 15 >