< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
og Kina og Dimona og Adada
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 and Balmaenan, and their villages,
Sif og Telem og Bealot
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Amam og Sema og Molada
27 and Seri, and Baephalath,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Ba'ala og Ijim og Esem
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Lakis og Boskat og Eglon
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Libna og Eter og Asan
43 and Jana, and Nasib,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
og Anab og Estemo og Anim
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Arab og Duma og Esan
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.

< Joshua 15 >