< Joshua 12 >

1 And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Seon king of the Amorites, who lived in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 the king of Jerusalem, the king of Chebron,
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 the king of Jerimuth, the king of Lachis;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 the king of Aelam, the king of Gazer;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 the king of Dabir, the king of Gader:
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 the king of Hermath, the king of Ader;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 the king of Lebna, the king of Odollam,
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 the king of Elath,
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 the king of Taphut, the king of Opher,
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 the king of Ophec of Aroc,
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 the king of Asom,
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 the king of Cades, the king of Zachac,
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Joshua 12 >