< Joshua 12 >

1 And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Seon king of the Amorites, who lived in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 the king of Jerusalem, the king of Chebron,
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 the king of Jerimuth, the king of Lachis;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 the king of Aelam, the king of Gazer;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 the king of Dabir, the king of Gader:
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 the king of Hermath, the king of Ader;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 the king of Lebna, the king of Odollam,
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 the king of Elath,
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 the king of Taphut, the king of Opher,
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 the king of Ophec of Aroc,
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 the king of Asom,
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 the king of Cades, the king of Zachac,
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.

< Joshua 12 >