< Jonas 2 >
1 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the whale,
約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
2 and said, I cried in my affliction to the Lord my God, and he listened to me, [even] to my cry out of the belly of hell: you heard my voice. (Sheol )
說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol )
3 You did cast me into the depths of the heart of the sea, and the floods compassed me: all your billows and your waves have passed upon me.
你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
4 And I said, I am cast out of your presence: shall I indeed look again toward your holy temple?
我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
5 Water was poured around me to the soul: the lowest deep compassed me, my head went down
諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
6 to the clefts of the mountains; I went down into the earth, whose bars are the everlasting barriers: yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.
我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
7 When my soul was failing me, I remembered the Lord; and may my prayer come to you into your holy temple.
我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
8 They that observe vanities and lies have forsaken their own mercy.
那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
9 But I will sacrifice to you with the voice of praise and thanksgiving: all that I have vowed I will pay to you, the Lord of [my] salvation.
但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
10 And the whale was commanded by the Lord, and it cast up Jonas on the dry [land].
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。