< Jonas 2 >
1 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the whale,
约拿在鱼腹中祷告耶和华—他的 神,
2 and said, I cried in my affliction to the Lord my God, and he listened to me, [even] to my cry out of the belly of hell: you heard my voice. (Sheol )
说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol )
3 You did cast me into the depths of the heart of the sea, and the floods compassed me: all your billows and your waves have passed upon me.
你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
4 And I said, I am cast out of your presence: shall I indeed look again toward your holy temple?
我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
5 Water was poured around me to the soul: the lowest deep compassed me, my head went down
诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
6 to the clefts of the mountains; I went down into the earth, whose bars are the everlasting barriers: yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.
我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
7 When my soul was failing me, I remembered the Lord; and may my prayer come to you into your holy temple.
我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
8 They that observe vanities and lies have forsaken their own mercy.
那信奉虚无之神的人, 离弃怜爱他们的主;
9 But I will sacrifice to you with the voice of praise and thanksgiving: all that I have vowed I will pay to you, the Lord of [my] salvation.
但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
10 And the whale was commanded by the Lord, and it cast up Jonas on the dry [land].
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。