< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8 For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.

< Job 8 >