< Job 6 >
1 But Job answered and said,
ヨブは答えて言った、
2 Oh that one would indeed weigh the wrath that is upon me, and take up my griefs in a balance together!
「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
3 And verily they would be heavier than the sand by the seashore: but, as it seems, my words are vain.
そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
4 For the arrows of the Lord are in my body, whose violence drinks up my blood: whenever I am going to speak, they pierce me.
全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
5 What then? will the wild ass bray for nothing, if he is not seeking food? or again, will the ox low at the manger, when he has a fodder?
野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
6 Shall bread be eaten without salt? or again, is there taste in empty words?
味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
7 For my wrath can’t cease; for I perceive my food as the smell of a lion [to be] loathsome.
わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
8 For oh that he would grant [my desire], and my petition might come, and the Lord would grant my hope!
どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
9 Let the Lord begin and wound me, but let him not utterly destroy me.
どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
10 Let the grave be my city, upon the walls of which I have leaped: I will not shrink from it; for I have not denied the holy words of my God.
そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
11 For what is my strength, that I continue? what is my time, that my soul endures?
わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
13 Or have I not trusted in him? but help is [far] from me.
まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
14 Mercy has rejected me; and the visitation of the Lord has disregarded me.
その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
15 My nearest relations have not regarded me; they have passed me by like a failing brook, or like a wave.
わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
16 They who used to reverence me, now have come against me like snow or congealed ice.
これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
17 When it has melted at the approach of heat, it is not known what it was.
これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
18 Thus I also have been deserted of all; and I am ruined, and become an outcast.
隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
19 Behold the ways of the Thaemanites, you that mark the paths of the Sabaeans.
テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
20 They too that trust in cities and riches shall come to shame.
彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
21 But you also have come to me without pity; so that beholding my wound you are afraid.
あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
22 What? have I made any demand of you? or do I ask for strength from you,
わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
23 to deliver me from enemies, or to rescue me from the hand of the mighty ones?
あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
24 Teach you me, and I will be silent: if in anything I have erred, tell me.
わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
25 But as it seems, the words of a true man are vain, because I do not ask strength of you.
正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
26 Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
27 Even because you attack the fatherless, and insult your friend.
あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
28 But now, having looked upon your countenances, I will not lie.
今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
29 Sit down now, and let there not be unrighteousness; and unite again with the just.
どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
30 For there is no injustice in my tongue; and does not my throat meditate understanding?
わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。