< Job 5 >
1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.