< Job 5 >

1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.

< Job 5 >