< Job 5 >
1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!