< Job 5 >

1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Ilaifa: se da eno amane sia: i, “Yoube! Di wele sia: ma! Eno da dima adole ima: bela: ? A: igele dunu da di fidima: bela: ?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Di da bogosa: besa: le, da: i dione Godema ougi hou yolesima! Amo hou da gagaoui agoane.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Na da gagaoui dunu ba: i. Ilia da hahawane amola gaga: i dagoi agoane ba: i. Be na da hedolowane ilia sosogo ilima gagabusu aligima: ne sia: i.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Ilia mano da gaga: su hamedafa ba: mu. Ilia fofada: musa: ahoasea, dunu afae da ili fidimu hame ba: sa.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
Ha: aligi dunu ilia da gagaoui dunu ilia dadami naha. Ilia gagoma aya: gaga: nomei ganodini sagai amo naha. Lafi hafoga: i dunu da gagaoui dunu ea bagade gagui amoma mudasa.
6 For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Wadela: i hou da osobo ganodini hame heda: sa. Bidi hamosu da osobogadili hame heda: sa.
7 yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Hame mabu! Lalu geso da dafawane laluga heda: sa! Amo defele, ninia hamobeba: le bidi hamosu ninima doaga: sa.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Be dia bidi hamosu da nama doaga: i ganiaba, na da Godema sinidigili, E da na gaga: ma: ne, Ema fofada: la: loba!
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
Ninia da Ea gasa bagade hamobe hamedafa dawa: sa. Amola E da musa: hame ba: su dawa: digima: ne olelesu hou mae dagole hamonana.
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
E da osobo bagadega gibu ia, amola moifufu nasegagima: ne gibu hano iaha.
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Dafawane! Gode da fonoboi dunu ili gaguia gadosa. E da dinanebe dunuma hahawane hou iaha.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
E da hohonosu dunu ilia ilegei hedofasa. E da bagade dawa: su dunu ilia ilegei amo ganodini ili sanisa. Amaiba: le, ilia hamobe huluanedafa da hame didisa.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Ilia da esomogoa amolawane dadoula ahoa.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Be Gode da hame gagui dunu mae bogoma: ne gaga: sa. Amola eno dunu ili mae banenesima: ne gaga: sa.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
E da hame gagui dunu ilima dafawane hamoma: beyale dawa: su iaha amola wadela: le hamosu dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
Nowa dunu amoma Gode da gagabole sia: sea, e da hahawane bagade. Gode da dima gagabole sia: sea, mae hihima!
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Gode da dunu ea da: i hodo fai oda hida: sea, E da amo ga: le la: gisa. Di da Gode Ea loboga fabeba: le, se naba. Be E da Ea loboga di uhinisisa.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
E da di se mae nabima: ne, eso huluane gaga: lala.
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
Ha: bagade doaga: sea, E da di mae bogoma: ne ouligimu. Gegesu doaga: sea, E da di mae bogoma: ne gaga: mu.
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
Dunu eno da dia hou wadela: ma: ne baligidu sia: sea, Gode da di gaga: mu. Gugunufinisisu hou da doaga: sea, E da di fidimu.
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
Luduli mimisa: i da dima doaga: sea, di da dodona: gini oumu. Di da gasonasu sigua oheba: le hame beda: mu.
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
Osobo amo di da gidinasea, gele da dialebe hame ba: mu. Nimi bagade sigua ohe da dima hamedafa doagala: mu.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Amasea, di da olofole dia abula diasu ganodini esalumu. Di da dia sibi wa: i abodele ba: sea, ili huluane hahawane esalebe ba: mu.
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
Dia mano lalelegemu idi, da gisi lubi ilia idi defele ba: mu.
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Widi da heda: le, yole, gamisu esoga doaga: sa. Amo defele, di da asigilale, gagoaloidafa ba: mu.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
Yoube! Ninia da ode bagohame idili dadawa: beba: le, amo hou huluane dawa: Ninia sia: da dafawane. Amaiba: le, di lalegaguma!”

< Job 5 >