< Job 41 >
1 But will you catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
"Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
2 Or will you fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
3 Will he address you with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
4 And will he make a covenant with you? and will you take him for a perpetual servant?
Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
5 And will you play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
6 And do the nations feed upon him, and the nations of the Phoenicians share him?
Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
7 And all the ships come together would not be able to bear the mere skin of his tail; neither [shall they carry] his head in fishing vessels.
Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
8 But you shall lay your hand upon him [once], remembering the war that is waged by his mouth; and let it not be done any more.
Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
9 Hast you not seen him? and have you not wondered at the things said [of him]?
Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
10 Do you not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me?
Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
11 Or who will resist me, and abide, since the whole [world] under heaven is mine?
Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
12 I will not be silent because of him: though because of his power [one] shall pity his antagonist.
Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
13 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
14 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
15 His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
16 One [part] cleaves fast to another, and the air can’t come between them.
Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
17 They will remain united each to the other: they are closely joined, and can’t be separated.
yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
18 At his sneezing a light shines, and his eyes are [as] the appearance of the morning star.
Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
19 Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad.
Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
20 Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.
Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
21 His breath is [as] live coals, and a flame goes out of his mouth.
Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
22 And power is lodged in his neck, before him destruction runs.
Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
23 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
24 His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil.
Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
25 And when he turns, [he is] a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
26 If spears should come against him, [men] will effect nothing, [either with] the spear or the breast-plate.
Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
27 For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood.
Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
28 The bow of brass shall not would him, he deems a slinger as grass.
Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
29 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
30 His lair is [formed of] sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense [quantity of] clay.
Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
31 He makes the deep boil like a brazen caldron; and he regards the sea as a pot of ointment,
Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
32 and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
33 There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.
Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
34 He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.
Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."