< Job 41 >

1 But will you catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
2 Or will you fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
3 Will he address you with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
4 And will he make a covenant with you? and will you take him for a perpetual servant?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
5 And will you play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
6 And do the nations feed upon him, and the nations of the Phoenicians share him?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
7 And all the ships come together would not be able to bear the mere skin of his tail; neither [shall they carry] his head in fishing vessels.
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
8 But you shall lay your hand upon him [once], remembering the war that is waged by his mouth; and let it not be done any more.
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
9 Hast you not seen him? and have you not wondered at the things said [of him]?
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
10 Do you not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
11 Or who will resist me, and abide, since the whole [world] under heaven is mine?
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
12 I will not be silent because of him: though because of his power [one] shall pity his antagonist.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
13 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
14 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
15 His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
16 One [part] cleaves fast to another, and the air can’t come between them.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
17 They will remain united each to the other: they are closely joined, and can’t be separated.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
18 At his sneezing a light shines, and his eyes are [as] the appearance of the morning star.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
19 Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
20 Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
21 His breath is [as] live coals, and a flame goes out of his mouth.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
22 And power is lodged in his neck, before him destruction runs.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
23 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
24 His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
25 And when he turns, [he is] a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
26 If spears should come against him, [men] will effect nothing, [either with] the spear or the breast-plate.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
27 For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28 The bow of brass shall not would him, he deems a slinger as grass.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30 His lair is [formed of] sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense [quantity of] clay.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31 He makes the deep boil like a brazen caldron; and he regards the sea as a pot of ointment,
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32 and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33 There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34 He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃

< Job 41 >