< Job 41 >

1 But will you catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
2 Or will you fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
3 Will he address you with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
4 And will he make a covenant with you? and will you take him for a perpetual servant?
Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
5 And will you play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
6 And do the nations feed upon him, and the nations of the Phoenicians share him?
Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
7 And all the ships come together would not be able to bear the mere skin of his tail; neither [shall they carry] his head in fishing vessels.
A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
8 But you shall lay your hand upon him [once], remembering the war that is waged by his mouth; and let it not be done any more.
Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
9 Hast you not seen him? and have you not wondered at the things said [of him]?
A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
10 Do you not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me?
Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
11 Or who will resist me, and abide, since the whole [world] under heaven is mine?
Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
12 I will not be silent because of him: though because of his power [one] shall pity his antagonist.
Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
13 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
14 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
15 His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
16 One [part] cleaves fast to another, and the air can’t come between them.
Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
17 They will remain united each to the other: they are closely joined, and can’t be separated.
Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a. pam uh pawh.
18 At his sneezing a light shines, and his eyes are [as] the appearance of the morning star.
A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
19 Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad.
A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
20 Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.
A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
21 His breath is [as] live coals, and a flame goes out of his mouth.
A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
22 And power is lodged in his neck, before him destruction runs.
A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
23 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
24 His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil.
A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
25 And when he turns, [he is] a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
26 If spears should come against him, [men] will effect nothing, [either with] the spear or the breast-plate.
Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
27 For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood.
Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
28 The bow of brass shall not would him, he deems a slinger as grass.
Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
29 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
30 His lair is [formed of] sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense [quantity of] clay.
A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
31 He makes the deep boil like a brazen caldron; and he regards the sea as a pot of ointment,
A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
32 and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
33 There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.
Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
34 He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.
Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.

< Job 41 >