< Job 40 >
1 And the Lord God answered Job, and said,
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer reprehender a Deus, responda a estas coisas.
3 And Job answered and said to the Lord,
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha bocca.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Já uma vez tenho fallado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Porventura tambem farás tu vão o meu juizo? ou tu me condemnarás, para te justificares?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
Orna-te pois com excellencia e alteza; e veste-te de magestade e de gloria.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropella os impios no seu logar.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em occulto.
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Então tambem eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz comtigo, que come a herva como o boi.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Elle é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animaes do campo folgam.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Deita-se debaixo das arvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
As arvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Eis que um rio trasborda, e elle não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua bocca.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Podel-o-hiam porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?