< Job 40 >
1 And the Lord God answered Job, and said,
INkosi yasiphendula uJobe yathi:
2 Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
3 And Job answered and said to the Lord,
UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
8 Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?