< Job 40 >
1 And the Lord God answered Job, and said,
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
3 And Job answered and said to the Lord,
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?