< Job 37 >

1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.
2 Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
Ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai.
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.
6 commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira:
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
E whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei.
14 Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
Kia whai taringa mai ki tenei, e Hopa: tu marie, ka whakaaro ki nga mea whakamiharo a te Atua.
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?
17 But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga?
18 Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa?
19 Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
Na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
Ko te Kaha Rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika.
24 Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.

< Job 37 >