< Job 36 >
1 And Elius further continued, and said,
И продолжал Елиуй и сказал:
2 Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.