< Job 36 >

1 And Elius further continued, and said,
OLELO hou aku la o Elihu, i aku la,
2 Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
E ahonui iki mai ia'u, a e hoike aku au ia oe, No ka mea, he wahi olelo ka'u i koe no ke Akua.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
E lawe mai no au i kuu ike mai kahi loihi mai, A e hoapono aku au i kuu mea nana i hana.
4 I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
No ka mea, aole e wahahee ka'u olelo; O ka mea hemolele i ka ike, oia me oe.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Aia hoi, he mana ke Akua, aole ia e hoowahawaha: He mana kona, he ikaika ka naauao.
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
Aole ia e hoopomaikai i ka aia: Aka, e haawi no ia i ka pono no na ilihune.
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Aole ia e lawe ae i kona mau maka mai ka poe pono aku; Aia no ia me na'lii maluna o ka nohoalii; A e hoonoho paa no oia ia lakou, i kiekie ai lakou.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
A ina e hoopaaia lakou i na kaulahao, A e hoopaaia lakou i ke kaula o ka popilikia;
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Alaila hoike no ia ia lakou i ka lakou hana, A me ko lakou hewa, no ka mea, ua hana kiekie lakou.
10 But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
Wehe ae no ia i ko lakou pepeiao no ke ao ana, A olelo aku e huli mai lakou mai ka hewa mai.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
Ina hoolohe lakou, a malama ia ia, E noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A i ko lakou mau makahiki me ka oluolu.
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Aka, i hoolohe ole lakou, e make lakou i ka pahikaua, A e make lakou iloko o ka naaupo.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
A o ka poe aia ma ka naau, hoiliili lakou i ka inaina: Aole lakou e kahea aku, i ka wa e hoopaa aku ai oia ia lakou.
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
Hoopakele no ia i ka mea hune i kona popilikia, A wehe ae ia i ko lakou pepeiao i ka wa kaumaha.
16 And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
A lawe auanei hoi oia ia oe mai kahi pilikia a kahi akea, Ma kahi aohe ona pilikia: A o ka mea e kauia ma kou papaaina, e piha ia i ka momona.
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
Aka, i lawe paha oe i ka hewa o ka mea aia, O ka hoohewa, a me ka hoopai e hahai mai.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
No ka mea, no ka huhu, [E ao, ] o lawe aku oia ia oe me ka hahau ana; Alaila aole e hiki i ka panai nui ke hoopakele ia oe.
19 Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
E manao anei oia i kou waiwai? Aole! aole ke gula, aole hoi na mea waiwai a pau.
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Mai iini oe i ka po, I ka wa i okiia'i na kanaka mai ko lakou wahi.
21 But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
E makaala, mai malama oe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku oe i keia mamua o ka popilikia.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Aia hoi, o ke Akua ke hookiekie ma kona mana, Owai ke ao aku e like me ia?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Owai la i kuhikuhi aku ia ia i kona aoao? Owai la ke olelo aku, Ua hana oe i ka hewa?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
E hoomanao, e hoonui aku oe i kana hana, Ka mea a na kanaka i ike ai.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
E ike na kanaka a pau ia; E nana ke kanaka mai kahi loihi.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Aia hoi, he nui ke Akua, aole kakou i ike, A o ka heluna o na makahiki ona, aole e huliia.
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
No ka mea, ua hoopii aku ia i na kulu wai; Ninini iho lakou he ua, noloko o kona ohu,
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
Ka mea a na naulu i hookulukulu iho ai, A ninini nui maluna o ke kanaka.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
E hoomaopopo anei kekahi i ka hohola ana o na ao? A me ka halulu ana o kona halelewa?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Aia hoi, hohola aku no ia i kona malamalama maluna ona, A uhi no ia i ka hohonu o ke kai.
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
No ka mea, ma o lakou la ke hooponopono nei ia i na kanaka; Ke haawi nei ia i ka ai a nui loa.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Me na poho lima ke uhi no ia i ka uila, A kauoha aku ia ia i kona wahi e kau ai:
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
I kuhikuhi aku ia ia ia i kona mau makamaka; Aia ka ahu ana o ka huhu maluna o ka mea hewa.

< Job 36 >