< Job 35 >
1 And Elius resumed and said,
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 I will answer you, and your three friends.
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 If you have sinned, what will you do?
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.