< Job 35 >

1 And Elius resumed and said,
Et Elihu répondit,
2 What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 I will answer you, and your three friends.
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 If you have sinned, what will you do?
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »

< Job 35 >