< Job 34 >

1 And Elius continued, and said,
Ê-li-hu tiếp lời:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
“Xin lắng nghe tôi, hỡi những người khôn ngoan. Xin lưu ý, hỡi những người tri thức.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Gióp nói: ‘Tai thử lời nó nghe như miệng phân biệt giữa các thức ăn.’
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Vậy chúng ta hãy cùng nhận thức điều nào phải, hãy cùng học điều gì tốt lành.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Vì Gióp đã nói: ‘Tôi vô tội, nhưng Đức Chúa Trời từ khước lẽ công chính tôi.
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Tôi vô tội, nhưng họ cho tôi là dối trá. Thương tích tôi không chữa được, dù tôi không có tội.’
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Hãy nói với tôi, có ai giống như Gióp, uống lời mỉa mai như nước lã?
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
Anh ấy chọn làm bạn với kẻ gian. Và dành thời gian cho kẻ ác.
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Anh ấy còn cho rằng: ‘Tại sao phải tốn thời gian để làm vui lòng Đức Chúa Trời?’
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Xin lắng nghe tôi, thưa những người thông hiểu. Mọi người biết rằng Đức Chúa Trời không làm điều ác! Đấng Toàn Năng không hề làm điều sai.
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Chúa thưởng phạt loài người tùy công việc họ làm. Chúa đối xử loài người tùy theo cách họ sống.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Thật Đức Chúa Trời không làm điều sai. Đấng Toàn Năng chẳng uốn cong công lý.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Nếu Đức Chúa Trời lấy lại Thần Linh Ngài và thu hồi hơi thở Ngài,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
thì chúng sinh đều chết chung nhau và loài người trở về cát bụi.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Xin hãy nghe, nếu anh là người khôn ngoan. Xin chú ý những điều tôi nói.
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Đức Chúa Trời có thể thống trị nếu Ngài ghét công lý không? Anh dám lên án quyền năng công chính sao?
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Vì có ai nói với vua: ‘Ông là kẻ ác,’ và với người quý tộc: ‘Ông là kẻ bất công.’
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
Huống chi Chúa không nể vì vua chúa, hoặc quan tâm đến người giàu hơn người nghèo. Vì tất cả đều do Ngài tạo dựng.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Trong khoảnh khắc, họ chết. Giữa đêm khuya họ qua đời; đều khuất bóng, không bàn tay người động đến.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Vì Đức Chúa Trời xem xét cách sống của loài người; Ngài theo dõi từng việc làm của họ.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Dù bóng tối mù mịt cũng không giấu nỗi việc ác trước mắt Chúa.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Không cần chờ đợi lâu, chúng ta sẽ đến trước Đức Chúa Trời trong ngày phán xét.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Chúa biết rõ việc họ làm, và ban đêm, Ngài đánh đổ họ và họ bị hủy diệt.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Chúa kéo họ xuống vì họ làm ác, trước mắt mọi người.
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
Vì họ trở mặt quay lưng với Chúa. Không quan tâm đến đường lối Ngài.
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Họ khiến người nghèo khó khóc than thấu tận Đức Chúa Trời. Chúa nghe tiếng kêu van của người nghèo khó.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
Nhưng khi Chúa im lặng, ai dám khuấy động Ngài? Còn khi Ngài ẩn mặt, không ai có thể tìm được Ngài, dù cá nhân hay một quốc gia.
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Chúa ngăn kẻ vô đạo cầm quyền, và cho dân đen khỏi bị sập bẫy.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Tại sao con người không thưa với Đức Chúa Trời rằng: ‘Con hối hận, con không làm ác nữa’?
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Hay ‘Con không biết con đã làm điều ác—xin cho con biết. Con còn gian ác nào, nguyện xin chừa từ đây’?
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Có phải Đức Chúa Trời thưởng phạt theo điều kiện của anh không? Nhưng anh chẳng chịu ăn năn! Anh quyết định không phải tôi. Vậy nên hãy nói ra điều anh biết.
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Những người thông sáng sẽ nói với tôi, cả những bậc khôn ngoan cũng sẽ nghe tôi nói:
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
‘Gióp đã nói lời vô ý thức; lời lẽ anh ấy thiếu sự hiểu biết’
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Nguyện Gióp bị thử thách đến cùng vì đã nói như người gian ác.
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Đã phạm tội, anh còn phản loạn; vỗ tay khinh nhạo, và gia tăng lời chống Đức Chúa Trời!”

< Job 34 >