< Job 34 >

1 And Elius continued, and said,
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.

< Job 34 >