< Job 34 >
1 And Elius continued, and said,
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.