< Job 34 >
1 And Elius continued, and said,
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
“Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
“Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.