< Job 34 >
1 And Elius continued, and said,
Élihu reprit et dit:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.