< Job 33 >
1 Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
“Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
2 For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
3 My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
4 The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
5 If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
6 You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
7 My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
8 But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
“Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
9 I am blameless, for I have not transgressed.
‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
10 Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
11 And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
12 For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
“He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
13 But you say, Why has he not heard every word of my cause?
¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
14 For when the Lord speaks once, or a second time,
Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
15 [sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
16 then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
17 to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
18 He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
19 And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
“También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
20 And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
21 until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
22 His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
23 Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
“Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
24 he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
25 And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him among men in [his] full strength.
Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
26 And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
27 Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
28 Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
29 Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
“He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
30 And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
31 Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
32 If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
33 If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.
Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.