< Job 31 >

1 I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
Avevo stretto con gli occhi un patto di non fissare neppure una vergine.
2 Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
Che parte mi assegna Dio di lassù e che porzione mi assegna l'Onnipotente dall'alto?
3 Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
Non è forse la rovina riservata all'iniquo e la sventura per chi compie il male?
4 Will he not see my way, and number all my steps?
Non vede egli la mia condotta e non conta tutti i miei passi?
5 But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
Se ho agito con falsità e il mio piede si è affrettato verso la frode,
6 (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
mi pesi pure sulla bilancia della giustizia e Dio riconoscerà la mia integrità.
7 if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
Se il mio passo è andato fuori strada e il mio cuore ha seguito i miei occhi, se alla mia mano si è attaccata sozzura,
8 then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
io semini e un altro ne mangi il frutto e siano sradicati i miei germogli.
9 If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
Se il mio cuore fu sedotto da una donna e ho spiato alla porta del mio prossimo,
10 then let my wife also please another, and let my children be brought low.
mia moglie macini per un altro e altri ne abusino;
11 For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
difatti quello è uno scandalo, un delitto da deferire ai giudici,
12 For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
quello è un fuoco che divora fino alla distruzione e avrebbe consumato tutto il mio raccolto.
13 And if too I despised the judgment of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
Se ho negato i diritti del mio schiavo e della schiava in lite con me,
14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
che farei, quando Dio si alzerà, e, quando farà l'inchiesta, che risponderei?
15 Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
Chi ha fatto me nel seno materno, non ha fatto anche lui? Non fu lo stesso a formarci nel seno?
16 But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
Mai ho rifiutato quanto brama il povero, né ho lasciato languire gli occhi della vedova;
17 And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
mai da solo ho mangiato il mio tozzo di pane, senza che ne mangiasse l'orfano,
18 (for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
poiché Dio, come un padre, mi ha allevato fin dall'infanzia e fin dal ventre di mia madre mi ha guidato.
19 And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
Se mai ho visto un misero privo di vesti o un povero che non aveva di che coprirsi,
20 and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
se non hanno dovuto benedirmi i suoi fianchi, o con la lana dei miei agnelli non si è riscaldato;
21 if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
se contro un innocente ho alzato la mano, perché vedevo alla porta chi mi spalleggiava,
22 let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
mi si stacchi la spalla dalla nuca e si rompa al gomito il mio braccio,
23 For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
perché mi incute timore la mano di Dio e davanti alla sua maestà non posso resistere.
24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
Se ho riposto la mia speranza nell'oro e all'oro fino ho detto: «Tu sei la mia fiducia»;
25 and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
se godevo perché grandi erano i miei beni e guadagnava molto la mia mano;
26 (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
se vedendo il sole risplendere e la luna chiara avanzare,
27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
si è lasciato sedurre in segreto il mio cuore e con la mano alla bocca ho mandato un bacio,
28 let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
anche questo sarebbe stato un delitto da tribunale, perché avrei rinnegato Dio che sta in alto.
29 And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
Ho gioito forse della disgrazia del mio nemico e ho esultato perché lo colpiva la sventura,
30 let then mine ear hear my curse, and let me be a byword among my people in my affliction.
io che non ho permesso alla mia lingua di peccare, augurando la sua morte con imprecazioni?
31 And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
Non diceva forse la gente della mia tenda: «A chi non ha dato delle sue carni per saziarsi?».
32 for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
All'aperto non passava la notte lo straniero e al viandante aprivo le mie porte.
33 or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
Non ho nascosto, alla maniera degli uomini, la mia colpa, tenendo celato il mio delitto in petto,
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
come se temessi molto la folla, e il disprezzo delle tribù mi spaventasse, sì da starmene zitto senza uscire di casa.
35 (Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
37 And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
38 If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
39 and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
40 then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.

< Job 31 >