< Job 30 >
1 But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs.
Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes.
2 Yes, why had I the strength of their hands? for them the full term [of life] was lost.
For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them?
3 [One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste.
4 Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonorable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate.
5 Thieves have risen up against me,
They were chased forth from among men: they shouted at them, as at a theefe.
6 whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
7 They will cry out among the rustling [bushes].
They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues.
8 [They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth.
9 But now I am their music, and they have me for a byword.
And now am I their song, and I am their talke.
10 And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face.
11 For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me.
12 They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction.
13 My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe.
14 And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
They came as a great breach of waters, and vnder this calamitie they come on heapes.
15 My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude.
16 Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me.
17 And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest.
18 With great force [my disease] has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate.
19 And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust.
20 And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp.
21 They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand.
Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand.
22 And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
Thou takest me vp and causest mee to ride vpon the winde, and makest my strength to faile.
23 For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing.
24 Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction.
25 Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore?
26 But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse.
27 My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me.
28 I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed.
29 I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
30 And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat.
My skinne is blacke vpon me, and my bones are burnt with heate.
31 My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.
Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe.