< Job 29 >

1 And Job continued and said in his parable,
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Oh that I were as in months past, wherein God preserved me!
¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
3 As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness.
Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
4 [As] when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house.
Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
5 When I was very fruitful, and my children were about me;
Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
7 When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets.
Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
8 The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up.
Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
10 And they that heard [me] blessed me, and their tongue clave to their throat.
Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
11 For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside.
Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
12 For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper.
Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
13 Let the blessing of the perishing one come upon me; yes, the mouth of the widow has blessed me.
La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
14 Also I put on righteousness, and clothed myself with judgment like a mantle.
Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
15 I was the eye of the blind, and the foot of the lame.
Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
16 I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not.
Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
17 And I broke the jaw teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
18 And I said, My age shall continue as the stem of a palm tree; I shall live a long while.
Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
19 [My] root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop.
Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
20 My glory was fresh in me, and by bow prospered in his hand.
Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
21 [Men] heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel.
Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
22 At my word they spoke not again, and they were very gland whenever I spoke to them.
Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
23 As the thirsty earth expecting the rain, so they [waited for] my speech.
Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
24 Were I to laugh on them, they would not believe [it]; and the light of my face has not failed.
Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
25 I chose out their way, and sat chief, and lived as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners.
Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.

< Job 29 >