< Job 29 >

1 And Job continued and said in his parable,
Siguió Job explicando y dijo:
2 Oh that I were as in months past, wherein God preserved me!
“¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
3 As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness.
cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
4 [As] when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house.
¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
5 When I was very fruitful, and my children were about me;
cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
7 When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets.
(En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
8 The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up.
los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
10 And they that heard [me] blessed me, and their tongue clave to their throat.
Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside.
El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
12 For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper.
Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
13 Let the blessing of the perishing one come upon me; yes, the mouth of the widow has blessed me.
Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 Also I put on righteousness, and clothed myself with judgment like a mantle.
Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
15 I was the eye of the blind, and the foot of the lame.
Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
16 I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not.
padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
17 And I broke the jaw teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
18 And I said, My age shall continue as the stem of a palm tree; I shall live a long while.
Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
19 [My] root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop.
mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
20 My glory was fresh in me, and by bow prospered in his hand.
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
21 [Men] heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel.
A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
22 At my word they spoke not again, and they were very gland whenever I spoke to them.
Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
23 As the thirsty earth expecting the rain, so they [waited for] my speech.
Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Were I to laugh on them, they would not believe [it]; and the light of my face has not failed.
Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
25 I chose out their way, and sat chief, and lived as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners.
Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”

< Job 29 >