< Job 28 >
1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.