< Job 28 >
1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Isten érti az útját és ő tudja helyét.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.