< Job 28 >

1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.

< Job 28 >