< Job 28 >
1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.