< Job 27 >
1 And Job further continued and said in his parable,
Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
2 [As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
3 verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
4 my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
5 Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
6 but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
9 Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
10 has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
11 Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
12 Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
13 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
14 And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
15 And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
17 All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
18 And his house is gone like moths, and like a spider's web.
Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
19 The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
20 Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
22 And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
23 He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.
Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.