< Job 27 >
1 And Job further continued and said in his parable,
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 [As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 And his house is gone like moths, and like a spider's web.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius