< Job 27 >
1 And Job further continued and said in his parable,
Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
2 [As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant:
3 verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de Dieu dans mes narines,
4 my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
5 Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
Loin de moi que je vous justifie! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection;
6 but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique!
8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche, quand Dieu retire son âme?
9 Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui?
10 has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
Je vous enseignerai comment Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant.
12 Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées?
13 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
Voici quelle est, par-devers Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:
14 And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
15 And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
Ceux qui restent après lui seront enterrés dans la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
17 All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.
18 And his house is gone like moths, and like a spider's web.
Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].
19 The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
20 Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l’ouragan l’emporte de nuit;
21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.
22 And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
[Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.
23 He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.
On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.